Tuesday 8 January 2013

POP Chinese - 包在我身上 Just leave it all to me

Jiequn L., & Jieming L.(Eds.). (2007). Popular Chinese Expressions (pp. 43-44). Beijing: Sinolingua.



bāo zài wǒ shēn shàng
包    在   我    身   上 Just leave it all to me/ No problem

Conversation
Example 1
     wǎn shàng nǐ mǎi cài,  zuò fàn,  jiē hái zi ā
A:                   菜、做  饭、接 啊!
A: Will you shop, do the cooking and pick up the child this evening?
     bāo zài wǒ shēn shàng
B:             
B: Sure, just leave it all to me.

Example 2:
      wǒ gāng lái běi jīng, shén me dōu bù dǒng,  hái yào zhǎo gōng zuò, zhǎo fang zi,  zhǎo ài qíng
A:              京,   什    么   都   不   懂,  还    要  找  工    作,  找   房     子,找    爱  情……
A: I just moved to Beijing, so I don’t know what’s going on yet. But I have to look for a job, find a place to stay, and find a lover.
    Bāo zài wǒ shēn shàng
B: 包    在   我   身   上。
B: Don’t worry, just leave it all to me.

The idea of “taking on all the jobs” is used in many situations. It means a fundamental promise to complete something, to be thorough, thoughtful, or guarantee something. When people use this phrase and promise something, you shouldn’t necessarily believe it. They can deceive themselves as well as others. Men like to brag about their ability to take care of it all in order to keep their face. In conversation (1), these are small things and are not hard to complete, but there are perhaps too many jobs so it is possible that he will not be able to fulfill his promise. In conversation (2), B talks big. Sadly these people will forget what they promised very quickly. If there are no specific reason, you shouldn’t remind them at all.

Similar words: méiwèn     bànshìfàngxīn   jiāogěiba     suànshénme

No comments:

Post a Comment