wǒ zài yě bù xiāng
xìn ài qíng le
我 再 也 不 相 信 爱 情 了
Meaning: I don’t believe
in love any more.
A sentence that
is popular among Chinese young people. It is hard to find where this sentence came
from, but it is commonly used to describe things that is out of your
expectation or some shocking news.
For example:
Cāng tiān ā dà dì
ā, fú róng jiě jiě dōu jiǎn dào 85 jīn le!
苍 天 啊,大 地 啊,芙 蓉 姐 姐 都 减 到 85 斤 了!
wǒ zài yě bù xiāng
xìn ài qíng le
我 再 也 不 相 信 爱 情 了。
Oh my god, Furong Jiejie(a commonly known fat woman in China)
has her weight dropped to almost 90lbs. I shall never believe in love any more.
The things or news doesn't necessarily have to
relate to “love”, people use this phrase to express their disappointment about
life and things happening in the world.
No comments:
Post a Comment